Latest Article
图赫尔真的能够帮助切尔西扭转乾坤?

对于兰帕德被解雇的决定,球迷们持着对立的意见,现在就评论对与错还是言之过早了,但可以确定的是,这个决定可是一点都不意外,毕竟阿布可是出了名的没耐性。

眼看兰帕德执教下的蓝军英超场均得分仅有1.67,是阿布时期所有主帅当中最低的,哪怕是俱乐部传奇这个身份也当不了护身符。至于用不好两位来自德国的重磅引援维尔纳和哈弗茨,是理由之一,但绝不是主因。毕竟要是能在弃用他们的情况下保持好成绩,感到压力的是德国双子星才对。

然而,聘请图赫尔是正确的决定吗?其实就切尔西的阵容而言,这个决定是相当合理的。这位前多特蒙德主帅,在执教大黄蜂时期最大的功劳就是栽培了普利西奇和登贝莱。这两位原本默默无名的小将,在图赫尔的手下打出了上佳的表现,而这两人也没忘本的表达过对这位德国主帅的感激之情。

最重要的是,图赫尔将与前者再续前缘,而他的旧部还包括了曾在大巴黎一起共事的蒂亚戈·席尔瓦。另外,也许兰帕德还在为10世界杯对阵德国时的门线冤案耿耿于怀吧,否则的话为何本该担任主力却发挥得不好的都是德国人呢?对,就是维尔纳、哈弗茨和吕迪格。身为同胞,图赫尔将扮演激活他们的角色。

除了俱乐部传奇这个身份,兰帕德在执教经历,以及对球员的熟悉程度,都远远不及图赫尔。就切尔西现在距离欧冠区也就6分的情况下,要在赛季结束时挤进前四也并非不可能的任务。但倘若失败,图赫尔会不会成为最短命的切尔西主帅也说不准……

Posted at
Shouting From The Stands: Malaysia lucky to be part of Jo’s football journey

“Just call me Jo” was the standard greeting that is remembered by those who had the privilege to meet or work with Dr. Jozef Venglos in Malaysia.

The man considered a football managerial genius passed away on Tuesday (January 26) at the age of 84.

As a player, the Slovakian’s record was unremarkable. But as a manager, and later a FIFA administrator, he was a trail-blazer who bucked tradition and set trends years before others did it.

Malaysian football is blessed to be associated with such a visionary. He coached Kuala Lumpur for two seasons in 1985 and 1986, and coached the Malaysian national team in 1986-87.

The core players from his team like Zainal Abidin Hassan, Dollah Salleh, Lim Teong Kim and Azizol Abu Hanafiah then went on to win the SEA Games gold medal in 1989.

Even at that time when Europeans were generally addressed as “Sir”, Venglos will insist that others call him as Jo or Jozef.

And when he spoke, others listened raptly. Although he did not possess a booming voice or had a stern demeanour, players and officials said he had a certain aura which made others give full attention whenever he spoke.

“He did not waste words. Every word he said was important. And the way he speaks also makes it sound important. So, everyone listened quietly, even when he was just having a friendly chat,” recounted a former Kuala Lumpur football official.

Venglos is remembered as a person who was humble and sincere to help Malaysian football.

He has criss-crossed the globe several times in a managerial career that began with FC Prague Sydney in Australia in 1966 and ended at JEF United Ichihara in Japan in 2002.

In between, he took in jobs in the former Czechoslovakia, Australia, Portugal, Malaysia, England, Turkey, Slovakia, Czech Republic, Oman and Scotland.

He is best known in England as the first non-British manager to take charge of a top flight team with Aston Villa in 1990-91. Although his presence proved unpopular at the time, it helped pave the way for the influx of non-British managers to England.

In Scotland, he is still remembered by Celtics fans for leading the Bhoys to an emphatic 5-1 win over Rangers in the Glasgow derby in 1998.

He also coached famous clubs like Sporting Lisbon and Fenerbahce during his nomadic career.

Venglos’ biggest success as a manager was in guiding his home country Czechoslovakia to the 1990 World Cup quarter-finals in Italy. He was an assistant coach to Vaclav Jezek when Czechoslovakia won the European Championship in 1976.

After his final managerial role in the J-League, Venglos went on to take positions at the Slovakian Football Federation and on the FIFA and UEFA technical committees.

His contribution to football in different parts of the world has been immense, and Malaysia is fortunate to have been part of Venglos’ “football journey”. 

Posted at
威尔希尔时隔518天再进球,回光返照还是彻底复活?

已经淡出球迷视野的威尔希尔,在上周加盟伯恩茅斯的消息并没有引起太大的反响。除了对他抱着小小的期望外,联想到的更多则是他几时又会受伤呢?

事实上,威尔希尔留给球迷最好的回忆似乎还停留在10/11赛季,不足20岁的他在对抗如日中天的巴萨时拿出超神的发挥,闲庭信步的各种盘带传球,让枪迷们笃定他就是小法的最佳接班人。

万万没想到的是,当大家都以为那是起步时,结果却告诉我们那已经是“小威胁”的巅峰。往后的九个赛季,他却再也没有经历过一个完整的赛季,断断续续的大小伤病让他的标签彻底从天才变成玻璃人。从枪迷眼中小法的接班人,变成另一个迪亚比。

无论如何,伯恩茅斯主帅廷德尔却对这个再无任何光环的玻璃人投下了信任的一票。在威尔希尔仅仅加盟一天后的联赛,就直接将他列入大名单。球队在落后一球,最后时刻需要放手一搏时,将他替换登场。哪怕威尔希尔最终并没能在仅有12分钟的出场时间里为球队建功立业,但至少他已经意识到还是有人相信他的。

在今日凌晨对阵英乙球队克劳利镇的足总杯当中,威尔希尔更是被委以重任首发登场并获得了67分钟的出场时间。结果,“小威胁”也以首开纪录的方式回报了主帅的信任。值得一提的是,虽然这个进球距离他的上一粒进球足足隔了518天,但实际上也就隔了10次登场的比赛,间隔这么久主要还是因为卧在病床的时间实在太长了。

伯恩茅斯目前正排在英冠第6的位置,若一切发展顺利,威尔希尔甚至有望在下赛季再次征战英超。虽然首秀惊艳,但相信球迷们更希望看到“小威胁”这次能够硬起来,健康的打完这个赛季吧。毕竟成名得早,现在也才29岁,只要保持健康绝对有焕发第二春的希望。

Posted at
West Ham fans believe Hee-chan can take them to CL

West Ham football fans are getting excited over rumours linking RB Leipzig striker Hwang Hee-chan to Premier League club West Ham United.

The Hammers are searching for a striker in the current transfer window as a replacement for Sebastien Haller, who departed to Ajax Amsterdam.

And their fans are delighted that the South Korean star is a possible target, and can help the team clinch an unlikely Champions League spot.

On Twitter, @ADAMArchitectUK said: "Very, very good player. One who would be an exciting signing." @No31999 commented Would be classy, looked really good in the Champions League last year" while @Athers32 simply wrote: "Oh. My. God."

Hee-chan, branded as one of South Korea’s top players, is finding it tough since moving to Germany last summer.

The 2017 Asian Young Player of the Year, who shone with RB Salzburg in the Austrian Bundesliga and Champions League, has not settled down well with Leipzig in the German Bundesliga.

If Hee-chan does earn a loan move to London, he cannot expect to walk into the first eleven straight away.

Hammers manager David Moyes prefers to employ a single striker in his line-up, and that position certainly belongs to the fit-again Michail Antonio.

Just like Haller, who only got on the pitch when Antonio was either injured or exhausted, Hee-chan will need to get used to warming the cold seats at the London Stadium when he first moves there.

Moyes’ main intention to search for a striker is to get a decent back-up for Antonio, who is injury-prone.  

Having the fast-paced Hee-chan on board will definitely boost West Ham’s top four chances as he will provide them with a different option in attack.

Even if he comes on as a sub just like Haller, who normally enters when the Hammers are desperately chasing a goal or when Plan A (Antonio) didn’t work, Hee-chan can play an important role.

He will feel comfortable in the current offensive-minded West Ham side, similar to his days of operating alongside Erling Haaland and Takumi Minamino in Salzburg’s free-flowing attacks.

The South Korean, who has just recovered from Covid-19 earlier this month, has often found himself struggling in a Leipzig side that likes to play short passes and slow build-ups.

He will definitely enjoy himself more and regain his best form if he gets the dream move to England with West Ham.

And for the Hammers supporters, having Hee-chan on board is more good news in an already incredible season for them.

Posted at
英超定律加持,瓜氏曼城100%夺冠?

随着曼城以5-0横扫西布朗,蓝月亮在本赛季首次登上了榜首之位。如此一来,本赛季已经共有9支球队在单个比赛日结束后登顶英超,而这不仅是创下了英超的纪录,同样的盛况即便放眼各国顶级联赛也要追溯至1986/87赛季的意甲了。

虽然这数据也从侧面证明了本赛季英超的激烈程度,但是否就代表冠军花落谁家变更得难以预测呢?看了英超的另一项定律,你可能就不会这么认为了。

在英超过去的十个赛季当中,共有8次拿下半程冠军的球队,最终都夺下了当季的冠军。仅有的两次“特例”恰巧都是同一支队伍—13/14赛季和18/19赛季的利物浦。所幸的是,红军在上赛季已经打破这个宿命,在拿下半程冠军的同时,也一鼓作气的拿下了最终的冠军。

那么看来半程冠军也就80%的夺冠概率,这个定律未必支持曼城稳稳夺冠?重点来了,让红军在这个定律中显得如此尴尬的,恰恰就是曼城!正是蓝月亮两次改写了这个定律,才让利物浦的顶级联赛冠军延续了整整30年。

简而言之,近10个赛季的英超冠军要么由半程冠军拿下,要么就是曼城拿下。如此一来,拿下了半程冠军的曼城,若拿不到最终的冠军才是真正的尴尬。

Posted at
Maloney’s last hope is the SEA Games

For Malaysian Under-19 football coach Brad Maloney, the 2021 SEA Games football competition now offers him a final hope.

To say he was disappointed would have been an understatement when news came that both the Asian Under-19 Championship in Uzbekistan in March and the World Under-20 Championship in Indonesia in May are cancelled due to Covid-19.

All the hard work and time spent by the former Australia national player over the last three years went down the drain with the announcements.

Long considered no-hopers when it comes to qualifying tournaments, Maloney’s Young Tigers surprised everyone with their impressive displays in Cambodia in 2019.

The Malaysian Under-19 boys booked their ticket to Uzbekistan in style by topping a qualifying group which included Asean favourites Thailand.

A strong performance in the Asian Under-19 meet in March, which also doubled up as the World Under-20 qualifiers, would have ensured a historic passage to Indonesia.

His team, which features the likes of Belgian First Division team KV Kotrijk’s Luqman Hakim, JDT’s Rahman Saifullah and Kedah’s Aiman Afif Azizul, last played a competitive game in November 2019.

With the two major youth meets axed, the only other “youth” competition still on the 2021 calendar is the SEA Games’ Under-23 football competition.

Although Malaysia do not currently have an Under-23 coach, Maloney was allowed by the Football Association of Malaysia to lead a young team to Vietnam.

He is expected to bring the bulk of his Under-19 players to compete in Vietnam.

And the Australian is now keeping his fingers crossed that the SEA Games will not be struck off as well.

With the Olympic Games in Japan in July already teetering, with calls to call it off growing each day, the SEA Games in Vietnam is far from secure.

Although the SEA Games is still 10 months away, the Covid-19 situation in this region is not showing any signs of receding yet.

Even if Vietnam does give the clearance to hold the Games, the pandemic situation in Malaysia at the time could derail all plans to compete.

As it stands, Malaysia is not showing any signs of positively reducing the spread of the virus. A government directive preventing Malaysian athletes from taking part in the Games does not seem far-fetched.

Whatever the situation is in November, Maloney needs to be ready with a squad prepared to pose a strong challenge for the gold medal.

He also needs to be ready to receive more bad news.  

Posted at
“小胖讲波”:我与厄德高的一段情

回想上赛季鲁小胖曾有幸与西甲球队皇家社会有过合作关系,在潜移默化之下我也逐渐从不太关注西甲,变成皇社就是我西甲的第一主队。

身为一名英超迷和魔蜜,一开始认识的就只有前曼联边锋贾奴扎伊,以及前阿森纳后卫蒙雷亚尔。然而,我的目光很快就转向了挪威新星厄德高。虽然只是来自皇马的借将,但却能凭借抢眼的表现让主帅打造一个以他为核心的战术体系。

犹记得与皇社高层进行会议时,他们也非常感激厄德高的加盟,甚至直言若非这位挪威小将的出色发挥,球队绝对不可能长时间保持争四的行列,更别提杀进国王杯决赛了。

很不幸的是,虽然厄德高与皇社的租约是为期两个赛季的,但在齐达内的一番忽悠之下,他便毅然决然的选择了提前回归皇马。但由于当时莫德里奇将离开皇马的消息甚嚣尘上,心想若厄德高能够获得稳定的出场机会,那么绝对会有所作为的。

结果,35岁的莫德里奇不仅留了下来,更凭借大师级的表现证明年龄不是问题,稳稳的锁定了首发的位置。就这样,厄德高从上赛季的闪耀西甲,瞬间沦落为枯坐板凳席的边缘人。

再看引进了大卫·席尔瓦的皇社,不得不感叹若厄德高当初选择坚持履行完两个赛季的租约,现在就可以和这个同一位置的大神并肩作战,在其身边偷师,处在一个非常完美的发展轨迹了。

如今,厄德高租借加盟阿森纳已经是板上钉钉之事,但这会否是一笔成功的签约呢?英超一向来都是适应难度最高的联赛,上赛季在德甲闪耀的维尔纳和哈弗茨就是最近的例子,更何况厄德高甚至缺少了季前赛的磨合?

此外,厄齐尔虽已远走土耳其,但阿森纳却在前段时间找到了10号位的真命天子—S罗。自从在去年12月联赛对阵切尔西一役,阿尔特塔将这位20岁的小将推上首发前腰的位置后,枪手直接迎来咸鱼翻身,联赛651平保持不败,直接从保级变成有望争四。

在这个情况下,若阿森纳直接以厄德高顶替S罗,那么岂不是将刚挖掘出来的苗子又给埋没了。另一方面,若厄德高因无法适应英超而来到阿森纳后依旧只是替补,那么对他的信心则是毁灭性的打击。如此看来,这就很可能会造成厄德高和S罗双输的局面。

事实上,厄德高虽年仅22岁,但成名已久。2015年皇马赢下了厄德高的争夺战后,他也随即成为当时西甲完成首秀的最年轻球员。那时候的厄德高备受瞩目,但后来却像个皮球一样被踢来踢去,先后被租借至荷甲球队海伦芬和维特斯。难得在外租皇社时以核心身份闯出名堂了,回归皇马却又被弃用。

现在再次被租借至全新的联赛,很有可能是厄德高职业生涯最重要的转折点了。一旦成功在英超证明自己,即便皇马不愿回收相信也会有大把下家可挑。反之,若挑战失败只怕这个原本被寄望与哈兰德组成挪威双子星的梦会就此破灭了。

Posted at
Selangor seek a fifth import after getting Buff

Selangor FC hope to finalise the signing of a new foreign striker soon to complete their import quota for the 2021 Malaysian Super League season.

The Red Giants, who are the most successful club in Malaysian football, just brought in their fourth foreign player – Swiss midfielder Oliver Buff.

Buff is the second new foreign signing for Selangor after German defender Tim Heubach. The Red Giants have retained the services of their Nigerian striker Ifedayo Olusegun, the Super League top scorer last season and Singapore midfielder Safuwan Baharuddin.

The capture of another foreign striker to partner Olusegun upfront is now the priority for Selangor ahead of the transfer window closure on February 12.

The 28-year-old former FC Zurich and Real Zarazoga player Buff, who has never played for a club outside Europe, arrived in Selangor after playing for Switzerland’s most successful club Grasshopper in the Swiss second division last season.

Buff is a former Under-17 World Cup winner with Switzerland in 2009, playing in midfield alongside current Arsenal star Granit Xhaka. He also represented the Swiss Under-23 side at the 2012 London Olympics.

The capture of Buff was made possible by the new Selangor head coach Karsten Neitzel, who has been a long-time admirer of the Swiss player.

“I wanted to bring him to Germany when he was a youth player at FC Zurich. Now, when I found out his contract with Grasshopper has ended, I managed to get him for Selangor,” said the German coach.

Selangor have revamped their coaching and playing set-up after finishing fifth in the shortened 12-team Super League campaign last year.

Last year’s head coach Michael Feichtenbeiner has now been moved up to the technical director’s post.

The priority this season is to aim for silverware, including the Super League title by ending Johor Darul Ta’zim’s seven-year winning streak.

Selangor’s last success was lifting the Malaysia Cup in 2015. They have not won a top flight league title since 2010.

Posted at
No Japanese players listed among Asia’s top five

As expected, Son Heung-min won the Asia’s choice best international player award for a fourth time.

The South Korean was way ahead of the rest of his peers with his impressive displays with Tottenham Hotspur.

But the biggest surprise when the results were revealed was that there were no Japanese players who finished among the top five.

There is a long list of Japanese players currently plying their trade in the top European leagues.

On the home front, the J-league is the toughest domestic competition in Asia and Japanese clubs have always been among the favourites at the AFC Champions League.

So, the expectation was for at least one Japanese player to keep Heung-min company at the top end of the list. Instead, it were players from Iran (two), Iraq and Australia who make up the Asian top five.

There are three Japanese players named among the top 10, but all of them are in the bottom half of the list. Takehiro Tomiyasu of Bologna is ranked sixth, Liverpool’s Takumi Minamino is ninth and Daichi Kamada of Eintracht Frankfurt is a rung lower.

So, what is the reason for the Japanese players not being higher up on this list?

It could be pointed out that the way the award winners were chosen was skewed towards players from certain countries.

A weightage of 60 percent was given to fan votes, with the remaining 40 percent being decided by a panel of football experts.

If the hundreds of thousands of fan votes were indeed biased, then shouldn’t players from large countries such as China, India or Indonesia would have made it to the list? No player from the mentioned countries were even short-listed in the first place.

The argument that the teams and leagues where the Japanese players are playing is not popular also does not hold water as Tomiyasu, Minamino and Kamada all feature in the “Europe’s Big Five” and gain much coverage and publicity worldwide.  

So, it boils down to the players’ talents and popularity alone.

As seen in the latest results, Iranian players were viewed more positively over the past year in Europe.

Porto striker Mehdi Taremi finished second behind Heung-min, while his compatriots Sardar Azmoun of Zenit St. Petersburg (fifth) and Kaveh Rezaei of RSC Charleroi (eighth) also were graded highly.

It must be noted that the trio feature outside the big five leagues, and their positions in the popularity list, is in direct relation to their contribution and importance to their current clubs.

Just like Heung-min, who has become a vital player for Spurs, the Japanese players need to raise their games to be a vital cog for their respective clubs.

Although Tomiyasu has integrated himself to be an important player for Bologna in Serie A, both Minamino and Kamada have yet to make a serious mark in the leagues they are currently playing in.

It is not easy for an Asian player to become a household name overnight in Europe. It takes plenty of hard work and persistence, and being at the right club where’s one’s talent can be honed successfully.

It will be good if there are more Asian players, including Japanese, who are able to give Heung-min a proper challenge in the contest to win next year’s best Asian international player award.


The top 10 finishers:

1. Son Heung-min (Tottenham Hotspur / South Korea) 25.03 points

2. Mehdi Taremi (Rio Ave, FC Porto / Iran) 19.34

3. Ali Adnan (Vancouver Whitecaps / Iraq) 18.14

4. Nikita Rukavystya (Maccabi Haifa / Australia) 17.39

5. Sardar Azmoun (Zenit St Petersburg / Iran) 12.88

6. Takehiro Tomiyasu (Bologna / Japan) 4.12

7. Lee Kang-in (Valencia / South Korea) 0.74

8. Kaveh Rezaei (RSC Charleroi / Iran) 0.62

9. Takumi Minamino (Liverpool /Japan) 0.56

10. Daichi Kamada (Eintracht Frankfurt / Japan) 0.50


Posted at
泰超公布莽夫榜,脏不代表硬?

泰超公布了本赛季的“莽夫榜”—联赛场均犯规次数最多的球员。结果,春武里的后腰兰桑·维鲁恩斯里,成功获得了泰超第一莽夫的“殊荣”。

他在仅仅11次联赛出场当中,便制造了27次犯规(场均2.45次),排在榜首绝对当之无愧。这位28岁的后腰,正是以强硬的踢球风格而闻名。据悉,志在补强后防的春武里正是看中了这个特点,才在去年11月将其签下。

然而,即便加入了粗暴打法这一元素,春武里的后防并不见得有所改善,球队在16轮联赛丢失了26球,是联赛上半区丢失最多球的队伍。这一数据,甚至比起球队在上赛季30轮丢失45球还要来得差。

值得一提的是,排在莽夫榜单前6的五名球员,都是来自球队后防偏弱的球队。由此可见,踢得脏似乎不代表球队的后防就会硬起来。

Posted at
两名新援来投,纳西尔无惧首发位置争夺战

随着登嘉楼一连引进两名新援—阿斯南以及阿吉夫后,现年30岁的后腰纳西尔·巴沙鲁丁似乎难保自己的主力位置了。然而,这位老将却表示自己无惧这个挑战,并相信球队的实力会因此而更上一层楼。

纳西尔在接受采访时表示:“上赛季我有60%70%的比赛都是首发出场,但比赛并不多所以我并未感到满足。今年我知道我会迎来更激烈的竞争,阿斯南和阿吉夫都是很有实力的球员,能够帮助球队,加上我的年纪大了,要连续每场比赛都出场是不容易的。”

“最重要的是他们的到来肯定能够帮助球队,因为这将让主帅能够依据不同特点的球员,进行战术上的调整。”

事实上,阿吉夫展示出了十足的天赋,但21岁之龄仍稍显稚嫩,未必能够直接取代纳西尔的位置。相信更为妥当的做法是替补登场,既能够在纳西尔体力下降时起到轮换作用,同时也获得稳定的出场机会,好好磨练一番。

另一方面,现年27岁的阿斯南在此前都是踢后卫居多,偶尔才会客串后腰,因此预计并不会对纳西尔的主力位置造成威胁。

Posted at
Konate reunites with Persebaya partner in Terengganu

Malaysian football club Terengganu FC have swiped a second foreign player from Indonesia’s Persebaya Surabaya.

After signing Brazilian striker David da Silva from the Indonesian Liga 1 club, the Turtles have now confirmed the capture of his strike partner at Surabaya, Makan Konate.

Persebaya are unable to stop the exodus of their main players, as they had already released their entire squad when the Liga 1 competition was halted after just three rounds of games in March 2020 because of Covid-19.

With the start date for the Indonesian domestic competitions yet to be decided, Terengganu, just like a host of other clubs from the Asean region, have taken advantage of the uncertainty.

The 29-year-old Konate was one of the Liga 1 consistent performers in Indonesia in the 2018 and 2019 seasons. He scored 29 goals in 51 appearances for Arema FC over the two seasons.

He was signed by Persebaya last year, and was immediately made the club captain. However, he could only make two league appearances for the Surabaya club during the short-lived league campaign.

Playing in Terengganu will not be something new for Konate. The former Mali Under-19 player had featured for the state’s feeder side T-Team in the second division back in 2016, in his only previous season in Malaysia.

For Da Silva, it is the first time that he will feature in Malaysian football. The former Pohang Steelers player was Persebaya’s top scorer in 2019 with 15 goals. The Brazilian did not play alongside Konate last year as he was out injured when the season started.

Terengganu, who finished third in the Super League last year, will also be playing in the 2021 AFC Cup competition. The Turtles will be hoping for Da Silva and Konate to finally form the successful partnership which Persebaya failed to witness last year.   

Posted at
无缝融合?守田英正葡超首秀即追平日职联纪录

现年25岁的守田英正,在本月初以自由球员的身份加盟葡超球队圣克拉拉。然而,这位日本中场似乎没有任何适应的问题。

守田英正在今日凌晨对阵里奥艾维的联赛首发登场,迎来葡超首秀。结果,就当这场比赛看似将以1-1平局收场时,守田英正却在第89分钟攻入制胜球,帮助球队绝杀全取三分。此外,他更是通过优异的表现当选了全场最佳球员。

在考虑到守田英正才加盟球队仅仅两周的时间,这样的表现绝对是超出了球迷们的预期。值得一提的是,他在日职联三个赛季出场81次,也仅仅取得了一个进球。因此,守田英正也是凭借这颗进球,其葡超的进球纪录就成功追平了自身在日职联的纪录。

其实,这场比赛绝对称得上是日本德比。为里奥艾维效力的食野亮太郎,在第24分钟就为球队扳平比分,但迎来首秀的守田英正还是在比赛的最后一分钟将其风头给抢光了。

Posted at
Rangsan the ‘dirtiest’ player in Thai league

Chonburi FC midfielder Rangsan Wiroonsri has been given the unwanted title as the ‘dirtiest’ player in the Thai League.

In statistics released by the league on Monday (January 26), the Sharks’ new purchase tops the list for committing the most fouls in the now-halted Thai League 1 2020/21 season.

The statistics, collected over the first 11 rounds of matches played, show that Rangsan has produced a record 27 fouls, for an average of 2.45 fouls per match.

The 28-year-old combative midfielder, who is known as “Sangsuan” to his fans, moved from Sukhotai FC last November.

He is known to possess a tough and confrontational style of play, the qualities which attracted Chonburi to sign him on for the current season.

Despite Rangsan’s high-rate of tackles and fouls in front of the Sharks’ backline, Chonburi are not doing a good job defensively.

In their 15 league matches before this campaign, they have conceded a whopping 24 goals, or an average of 1.6 goals per game. Chonburi are currently seventh in the 16-team Thai League 1 standings.

Following Rangsan close behind on the list of players with most fouls are Port FC’s captain Siwakorn Jakkuprasat and Police Tero defender Sanchai Nontasila. Both players have committed fouls on an average 2.4 times per match.

The Thai League 1 competition, which was suspended on December 27 last year, is expected to resume on February 14.

Posted at
隐退两年后复出,陈善加盟吉隆坡联

球员选择退役后再复出的场景并不多见,但也并非没有先例。

比如荷兰飞侠罗本,就是在拜仁退役了一个赛季后,为了帮助母队格罗宁根而选择复出。虽然有着玻璃人属性的他,因伤病困扰而只为球队出场了2次,但罗本为爱复出的举动还是获得了球迷们的赞扬。

另一个例子则是曼联传奇斯科尔斯,他在退役了半年后,便因为球队遭遇伤病危机而选择复出。再战一个赛季半的生姜头,不仅帮助红魔解决燃眉之急,又多拿了一次英超冠军。

然而,陈善的情况则较为特殊。曾代表JDT二队效力的他,在2018年,年仅26岁正处黄金年龄却选择了退役。如今,他选择回归马来西亚并加盟了吉隆坡联。虽然28岁绝对属于当打之年,但两年没踢球的他是否还能够保持着同样的竞技水平则是一大疑问。

无论如何,陈善在接受采访时表示:“我在雪州二队效力时曾与沙菲沙里一起共事,现在我也是为能够和他并肩作战而感到开心。“

至于此前隐退一事,他则说到:“我当时离开足坛的决定并不是最终决定,我只想要沉淀心灵,现在我也开始以不同的视角去看待足球了。事实上,踢球的想法一直都存在我的脑海里。我也不后悔之前的决定,因为我现在在身体和精神上都比起以往更成熟了。”

Posted at